"Ah! My Child!" (circa 1851) Sung by Catherine Hayes Words by Augustin-Eugene Scribe English Translation by Stephen C. Foster, 1826-1864 Italian translation: anonymous Music by Giacomo Meyerbeer, 1791-1864 (from the aria "Ah mon fils" from act 2 of "Le Prophete") [English] Ah! my child! Ah! my child! For thy poor mother Didst thou then smother All thy sweet dreams, all thy sweet dreams of Bertha' love? Ah! my child! Ah! my child! Thou hast, alas! cast away, for thy mother, e'en more that life, all the hopes that had warmed thy young heart. Ah! my child! Ah! my child! May gracious heaven, may gracious heaven receive my supplication! Angels attend thee, Spirits defend thee, My child ever blessed ever blessed be thou! ever blessed in heaven, blessed in heaven, My child! my child! Heavenly blessings be on thee! Heavenly benedictions rest on thee, my child! Blessings on thee! [Italian] Ah figliuol! mio figlioul! di madre affetto ti fu piu accetto D'ogn' altro ampr d'ogn' altro ammore di Berta amor ah figliuol ah figliuol tu de sti oime per salvar la tua madre piu che la vita tu de sti il tuo ben il tuo ben ah figliuol che diro che versoil ciel ... che verso il ciel ... s'innal zi la mia prece e benedetto tu sia nel ciel ah si benedetto tu sia benedetto ah per me nel ciel a sia nel ciel mio figlio o figlio ti benedica il ciel ti benedica ciel benedica in grembo al ciel.